RedDragon
Sep 4 2010, 12:06 PM
se si può ovviamente, credo alla fine sia roba da poco... vediamo che dice la massa!
Diabolik
Sep 4 2010, 12:10 PM
Red quando cadesti con la testa a terra?
Kalmut
Sep 4 2010, 12:14 PM
sono curioso di quante infamate ti prenderai nelle prossime ore.
RedDragon
Sep 4 2010, 12:28 PM
ma perchè? la lingua inglese è da pro?
ArreT
Sep 4 2010, 12:29 PM
ma perchè mai bisognerebbe cambiare la lingua?
Onitzerk
Sep 4 2010, 12:29 PM
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:28 PM)

ma perchè? la lingua inglese è da pro?
la lingua inglese la conoscono persino nel terzo mondo
RedDragon
Sep 4 2010, 12:30 PM
CITAZIONE (ArreT @ Sep 4 2010, 01:29 PM)

ma perchè mai bisognerebbe cambiare la lingua?
magari perchè siamo italiani.
Jiraya
Sep 4 2010, 12:30 PM
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:28 PM)

ma perchè? la lingua inglese è da pro?
no ma è molto utile impararla e usarla spesso...non voterò per rendere noi italiani ancora più ignoranti di quello che già siamo
ArreT
Sep 4 2010, 12:30 PM
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:30 PM)

magari perchè siamo italiani.
imparare un po' di inglese non ti fa affatto male.
kattakatta
Sep 4 2010, 12:32 PM
CITAZIONE (Onitzerk @ Sep 4 2010, 12:29 PM)

la lingua inglese la conoscono persino nel terzo mondo

allora perchè spammi in un server italiano dove non giochi e non in un server inglese dove giochi?
RedDragon
Sep 4 2010, 12:32 PM
ok... proposta prima bocciata, poi nata! gg
Killdourden
Sep 4 2010, 12:35 PM
Oltre ai motivi di cui sopra, finiresti per confondere le idee quando vai a cercare un qualsiasi riferimento in rete. Ti troveresti.
- Gli originali inglesi su internet non tradotti, con un nome diverso da quello italiano (e ti chiederesti di che ciccia di talento sta parlando la guida tale o il database talaltro);
- La traduzione su LD discordante da quella ufficiale italiana;
- La traduzione ufficiale italiana che comunque ci perde in precisione e riferimenti (traducendo è difficilissimo non approssimare);
Absolutely not!
claudio
Sep 4 2010, 12:36 PM
Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.
Stormawaker
Sep 4 2010, 12:36 PM
wotlk-----> "Ira Del Re Dei Litch" di cui abbiamo questa diapositiva
Onitzerk
Sep 4 2010, 12:40 PM
CITAZIONE (kattakatta @ Sep 4 2010, 01:32 PM)

allora perchè spammi in un server italiano dove non giochi e non in un server inglese dove giochi?
perchè da bravo bambino non te ne vai in game a kickare la gente dal canale dell'ally?
ArreT
Sep 4 2010, 12:40 PM
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:32 PM)

ok... proposta prima bocciata, poi nata! gg
un aborto in pratica!
CITAZIONE (claudio @ Sep 4 2010, 01:36 PM)

Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.
credo che esista un addon per questo.
credo che comunque tradurre tutte le quest, o anche solo tutti i talenti e le spell, sia un lavoro disumano per lo staff.
LordPando
Sep 4 2010, 12:41 PM
Notare che la domanda è "traduzione in ita dei talenti?", ma non specifica CHI la dovrebbe fare

Disapprovo, è molto più utile tenere tutto in eng, si imparano un sacco di termini utili. Magari giusto le quest potrebbero essere tradotte, ma solo se qualcuno si proponesse, di certo non lo va a fare una misteriosa entità...
Stormawaker
Sep 4 2010, 12:42 PM
Io non vedo dove sia il problema...tanto quelle 4 o 5 persone che sanno giocare conoscono l'inglese, e tutte le altre tanto scopiazzano le loro spec ed anche se fossero scritte in italiano non le leggerebbero comunque

Io le lascerei in english, l'inglese serve sempre cosi se c'è qualche parolina che non conosciamo ce la andiamo a cercare e aumentiamo il nostro vocabolario "off-line"
Harty
Sep 4 2010, 12:43 PM
CITAZIONE (Stormawaker @ Sep 4 2010, 01:42 PM)

Io non vedo dove sia il problema...tanto quelle 4 o 5 persone che sanno giocare conoscono l'inglese, e tutte le altre tanto scopiazzano le loro spec ed anche se fossero scritte in italiano non le leggerebbero comunque

epic xD
Sylvanus
Sep 4 2010, 12:44 PM
no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!
kornil
Sep 4 2010, 12:46 PM
CITAZIONE (Jiraya @ Sep 4 2010, 01:30 PM)

no ma è molto utile impararla e usarla spesso...non voterò per rendere noi italiani ancora più ignoranti di quello che già siamo
*
claudio
Sep 4 2010, 12:50 PM
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM)

no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!
L'inglese di terza media non è molto difficile
Stormawaker
Sep 4 2010, 01:00 PM
CITAZIONE (Stormawaker @ Sep 4 2010, 01:36 PM)

wotlk-----> "Ira Del Re Dei Litch" di cui abbiamo questa diapositiva

mi autoquoto, questa è troppo simpa! non potete non averla capita °-°
Hyourinmaru
Sep 4 2010, 01:08 PM
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM)

no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!
In itagliano 10??

Comunque si, è carina storma contento?

Ed era carina pure quella di arret sull'aborto

Tornando IT, non credo che nessuno abbia avuto problemi sulla traduzione di 1 riga del talent, anche perchè molte parole inglesi delle traduzioni le abbiamo italianizzate, es: Dispellare, Stunnare, ecc ecc.
Tifa
Sep 4 2010, 01:11 PM
i voted NO.
lol 23 no 1 sì
oktoberfest
Sep 4 2010, 01:13 PM
-and nao, tenchs tu vov, iur inglisc is better den iur itaglian!
-denghiu!
Stormawaker
Sep 4 2010, 01:14 PM
Arael
Sep 4 2010, 01:18 PM
No vorrei una traduzione in Napoletano Totale però.
Al posto di "You are not prepared" Illidan deve dire "Ta Cumann tu n'da zalat... LIMON!"
Hyourinmaru
Sep 4 2010, 01:19 PM
CITAZIONE (Arael @ Sep 4 2010, 02:18 PM)

No vorrei una traduzione in Napoletano Totale però.
Al posto di "You are not prepared" Illidan deve dire "Ta Cumann tu n'da zalat... LIMON!"
ArreT
Sep 4 2010, 01:24 PM
CITAZIONE (Hyourinmaru @ Sep 4 2010, 02:08 PM)

Ed era carina pure quella di arret sull'aborto

Grazie
tornando IT
qualcuno ha parlato di inglese di terza media, per tradurre talent, spell e quest non ci vuole più di quello eh..
e leggerli e tradurseli è comunque un buon esercizio..
Abigaill
Sep 4 2010, 05:15 PM
Cioè, con tutti i problemi che needano fix da parte dello Staff, vorreste (per chi l'ha detto) che ci mettiamo a tradurre quest/spell/talent?
ma lol
Dai, su.. tornate a giocare

Il server ha già abbastanza problemi di suo, non uscitene altri
Klingon
Sep 4 2010, 05:40 PM
secondo me deve rimanere in inglese perchè w@w è in inglese...
Dakkar
Sep 4 2010, 05:43 PM
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM)

no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!
bravissima Silvanush!!! /clap /applaud!!!!!
zargon
Sep 4 2010, 05:47 PM
Assolutamente no. conoscere meglio l'inglese non ti fa schifo ^^
Onitzerk
Sep 4 2010, 05:50 PM
5 persone hanno sbagliato a premere
Boner
Sep 4 2010, 06:05 PM
CITAZIONE (Kevin @ Sep 4 2010, 06:40 PM)

secondo me deve rimanere in inglese perchè w@w è in inglese...
Ma veramente w@w è tradotto in almeno 5 lingue oltre all'inglese..
Onitzerk
Sep 4 2010, 06:08 PM
CITAZIONE (Boner @ Sep 4 2010, 07:05 PM)

Ma veramente w@w è tradotto in almeno 5 lingue oltre all'inglese..
e tra queste lingue c'è il coreano LOL
ArreT
Sep 4 2010, 06:28 PM
se volete che w@w venga tradotto in Italiano, andate sull'offy, convincete almeno 10 amici a seguirvi, e iniziate a nerdare di brutto! dimostrate a mamma blizzy che gli italiani si impegnano un fottio in questo gioco!
la verità è che w@w non è tradotto in Italiano perchè fate schifo
kornil
Sep 4 2010, 06:30 PM
c'era un server gonfio di italiani che aveva fatto pensare alla blizzy di tradurlo in ita.. ma poi fortunatamente ci hanno ripensato
Shavex
Sep 4 2010, 06:57 PM
sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?
claudio
Sep 4 2010, 07:06 PM
tradurre i nomi delle spell o i talenti sarebbe ridicolo, già a southpark quando dicono di mettere i talenti nel famo furia mi stava venendo un colpo.
{GM}Lyanthor
Sep 4 2010, 07:12 PM
CITAZIONE (Shavex @ Sep 4 2010, 07:57 PM)

sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?
"mi scusi, sig. ladro. ha mica due etti di prosciutto di prete?"
Killers
Sep 4 2010, 07:15 PM
Di recente ho visto i dialoghi della quest precedente alla scelta della fazione aldor/scry (quella col tizio che gira per shattra spiegandone la storia) e data la mia ignoranza in inglese devo dire che l'ho gradita molto.
Per spell e talenti non credo abbia lo stesso valore aggiunto, nemmeno per chi mastica poco inglese.
Stormawaker
Sep 4 2010, 07:17 PM
OMG STFU fuckin MAZZA-STORDIMENTO!!!!
Camomilla
Sep 5 2010, 01:57 AM
Ma ve li immaginate i nomi degli item in italiano?
Vindicator's Plate Boots -----> Stivali di Piastra del Vendicatore, dei quali abbiamo una diapositiva:
Kultas
Sep 5 2010, 02:08 AM
CITAZIONE (Shavex @ Sep 4 2010, 07:57 PM)

sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?
epic
Grimli
Sep 5 2010, 01:23 PM
Alcune verrebbero figose, Shadow word: pain -> Parola dell'ombra: dolore! Ubba!
I dudu invece diventerebbero degli hippie Lifebloom -> fiore della vita rotfl
Rexax
Sep 5 2010, 02:26 PM
e siphon life? sifone di vita?
Puutenza
Sep 5 2010, 02:50 PM
CITAZIONE (claudio @ Sep 4 2010, 01:36 PM)

Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.
Esiste per tutte le versioni di w@w, si chiama QuestTranslater ed è disponibile sia per la 2.4.3 sia per la 3.3.5a..Traduce solo le quest..
claudio
Sep 5 2010, 03:15 PM
CITAZIONE (Puutenza @ Sep 5 2010, 03:50 PM)

Esiste per tutte le versioni di w@w, si chiama QuestTranslater ed è disponibile sia per la 2.4.3 sia per la 3.3.5a..Traduce solo le quest..
Che tu sappia è una traduzione decente o google translate?
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore
clicca qui.