Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: traduzione in ita!?
GForum > W@W > LastDawn > Generale
Pagine: 1, 2, 3
RedDragon
se si può ovviamente, credo alla fine sia roba da poco... vediamo che dice la massa!
Diabolik
Red quando cadesti con la testa a terra? scratch.gif
Kalmut
sono curioso di quante infamate ti prenderai nelle prossime ore.
RedDragon
ma perchè? la lingua inglese è da pro?
ArreT
ma perchè mai bisognerebbe cambiare la lingua?
Onitzerk
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:28 PM) *
ma perchè? la lingua inglese è da pro?

la lingua inglese la conoscono persino nel terzo mondo mhhae.gif
RedDragon
CITAZIONE (ArreT @ Sep 4 2010, 01:29 PM) *
ma perchè mai bisognerebbe cambiare la lingua?


magari perchè siamo italiani.
Jiraya
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:28 PM) *
ma perchè? la lingua inglese è da pro?

no ma è molto utile impararla e usarla spesso...non voterò per rendere noi italiani ancora più ignoranti di quello che già siamo
ArreT
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:30 PM) *
magari perchè siamo italiani.

imparare un po' di inglese non ti fa affatto male.
kattakatta
CITAZIONE (Onitzerk @ Sep 4 2010, 12:29 PM) *
la lingua inglese la conoscono persino nel terzo mondo mhhae.gif


allora perchè spammi in un server italiano dove non giochi e non in un server inglese dove giochi?
RedDragon
ok... proposta prima bocciata, poi nata! gg
Killdourden
Oltre ai motivi di cui sopra, finiresti per confondere le idee quando vai a cercare un qualsiasi riferimento in rete. Ti troveresti.

- Gli originali inglesi su internet non tradotti, con un nome diverso da quello italiano (e ti chiederesti di che ciccia di talento sta parlando la guida tale o il database talaltro);
- La traduzione su LD discordante da quella ufficiale italiana;
- La traduzione ufficiale italiana che comunque ci perde in precisione e riferimenti (traducendo è difficilissimo non approssimare);

Absolutely not!

claudio
Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.
Stormawaker
wotlk-----> "Ira Del Re Dei Litch" di cui abbiamo questa diapositiva
Onitzerk
CITAZIONE (kattakatta @ Sep 4 2010, 01:32 PM) *
allora perchè spammi in un server italiano dove non giochi e non in un server inglese dove giochi?

perchè da bravo bambino non te ne vai in game a kickare la gente dal canale dell'ally?
ArreT
CITAZIONE (RedDragon @ Sep 4 2010, 01:32 PM) *
ok... proposta prima bocciata, poi nata! gg


un aborto in pratica! mhhae.gif
CITAZIONE (claudio @ Sep 4 2010, 01:36 PM) *
Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.

credo che esista un addon per questo.

credo che comunque tradurre tutte le quest, o anche solo tutti i talenti e le spell, sia un lavoro disumano per lo staff.
LordPando
Notare che la domanda è "traduzione in ita dei talenti?", ma non specifica CHI la dovrebbe fare mhhae.gif

Disapprovo, è molto più utile tenere tutto in eng, si imparano un sacco di termini utili. Magari giusto le quest potrebbero essere tradotte, ma solo se qualcuno si proponesse, di certo non lo va a fare una misteriosa entità...
Stormawaker
Io non vedo dove sia il problema...tanto quelle 4 o 5 persone che sanno giocare conoscono l'inglese, e tutte le altre tanto scopiazzano le loro spec ed anche se fossero scritte in italiano non le leggerebbero comunque rotfl.gif
Io le lascerei in english, l'inglese serve sempre cosi se c'è qualche parolina che non conosciamo ce la andiamo a cercare e aumentiamo il nostro vocabolario "off-line"
Harty
CITAZIONE (Stormawaker @ Sep 4 2010, 01:42 PM) *
Io non vedo dove sia il problema...tanto quelle 4 o 5 persone che sanno giocare conoscono l'inglese, e tutte le altre tanto scopiazzano le loro spec ed anche se fossero scritte in italiano non le leggerebbero comunque rotfl.gif
epic xD
Sylvanus
no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!
kornil
CITAZIONE (Jiraya @ Sep 4 2010, 01:30 PM) *
no ma è molto utile impararla e usarla spesso...non voterò per rendere noi italiani ancora più ignoranti di quello che già siamo

*
claudio
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM) *
no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!


L'inglese di terza media non è molto difficile biggrin.gif
Stormawaker
CITAZIONE (Stormawaker @ Sep 4 2010, 01:36 PM) *
wotlk-----> "Ira Del Re Dei Litch" di cui abbiamo questa diapositiva


mi autoquoto, questa è troppo simpa! non potete non averla capita °-°
Hyourinmaru
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM) *
no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!

In itagliano 10?? mhh.gif

Comunque si, è carina storma contento? ae.gif Ed era carina pure quella di arret sull'aborto mhhae.gif

Tornando IT, non credo che nessuno abbia avuto problemi sulla traduzione di 1 riga del talent, anche perchè molte parole inglesi delle traduzioni le abbiamo italianizzate, es: Dispellare, Stunnare, ecc ecc.
Tifa
i voted NO.

lol 23 no 1 sì asd.gif
oktoberfest
-and nao, tenchs tu vov, iur inglisc is better den iur itaglian!
-denghiu!
Stormawaker
disperato.gif
Arael
No vorrei una traduzione in Napoletano Totale però.

Al posto di "You are not prepared" Illidan deve dire "Ta Cumann tu n'da zalat... LIMON!"
Hyourinmaru
CITAZIONE (Arael @ Sep 4 2010, 02:18 PM) *
No vorrei una traduzione in Napoletano Totale però.

Al posto di "You are not prepared" Illidan deve dire "Ta Cumann tu n'da zalat... LIMON!"

rotfl.gif
ArreT
CITAZIONE (Hyourinmaru @ Sep 4 2010, 02:08 PM) *
Ed era carina pure quella di arret sull'aborto mhhae.gif


Grazie ely.gif
tornando IT
qualcuno ha parlato di inglese di terza media, per tradurre talent, spell e quest non ci vuole più di quello eh..
e leggerli e tradurseli è comunque un buon esercizio..
Abigaill
Cioè, con tutti i problemi che needano fix da parte dello Staff, vorreste (per chi l'ha detto) che ci mettiamo a tradurre quest/spell/talent?
ma lol


Dai, su.. tornate a giocare mhhae.gif
Il server ha già abbastanza problemi di suo, non uscitene altri rotfl.gif
Klingon
secondo me deve rimanere in inglese perchè w@w è in inglese...
Dakkar
CITAZIONE (Sylvanus @ Sep 4 2010, 01:44 PM) *
no perchè se a scuola ho 9 in inglese posso dire prof è grazie a w@w!!!



bravissima Silvanush!!! /clap /applaud!!!!!
zargon
Assolutamente no. conoscere meglio l'inglese non ti fa schifo ^^
Onitzerk
5 persone hanno sbagliato a premere
Boner
CITAZIONE (Kevin @ Sep 4 2010, 06:40 PM) *
secondo me deve rimanere in inglese perchè w@w è in inglese...


Ma veramente w@w è tradotto in almeno 5 lingue oltre all'inglese..
Onitzerk
CITAZIONE (Boner @ Sep 4 2010, 07:05 PM) *
Ma veramente w@w è tradotto in almeno 5 lingue oltre all'inglese..

e tra queste lingue c'è il coreano LOL
ArreT
se volete che w@w venga tradotto in Italiano, andate sull'offy, convincete almeno 10 amici a seguirvi, e iniziate a nerdare di brutto! dimostrate a mamma blizzy che gli italiani si impegnano un fottio in questo gioco!
la verità è che w@w non è tradotto in Italiano perchè fate schifo mhhae.gif
kornil
c'era un server gonfio di italiani che aveva fatto pensare alla blizzy di tradurlo in ita.. ma poi fortunatamente ci hanno ripensato
Shavex
sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?
claudio
tradurre i nomi delle spell o i talenti sarebbe ridicolo, già a southpark quando dicono di mettere i talenti nel famo furia mi stava venendo un colpo.
{GM}Lyanthor
CITAZIONE (Shavex @ Sep 4 2010, 07:57 PM) *
sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?



"mi scusi, sig. ladro. ha mica due etti di prosciutto di prete?"

mhhae.gif
Killers
Di recente ho visto i dialoghi della quest precedente alla scelta della fazione aldor/scry (quella col tizio che gira per shattra spiegandone la storia) e data la mia ignoranza in inglese devo dire che l'ho gradita molto.
Per spell e talenti non credo abbia lo stesso valore aggiunto, nemmeno per chi mastica poco inglese.
Stormawaker
OMG STFU fuckin MAZZA-STORDIMENTO!!!!
Camomilla
Ma ve li immaginate i nomi degli item in italiano?
Vindicator's Plate Boots -----> Stivali di Piastra del Vendicatore, dei quali abbiamo una diapositiva:
Kultas
CITAZIONE (Shavex @ Sep 4 2010, 07:57 PM) *
sai che bello usare taglia e affetta con un ladro?

epic rotfl.gif
Grimli
Alcune verrebbero figose, Shadow word: pain -> Parola dell'ombra: dolore! Ubba!
I dudu invece diventerebbero degli hippie Lifebloom -> fiore della vita rotfl
Rexax
e siphon life? sifone di vita? biggrin.gif
Puutenza
CITAZIONE (claudio @ Sep 4 2010, 01:36 PM) *
Casomai tradurre le quest in italiano sarebbe carino, a me fa fatica mettermi a leggerla in inglese, mentre in italiano mentre sto andando sul luogo per svolgerla una lettura ce la darei.


Esiste per tutte le versioni di w@w, si chiama QuestTranslater ed è disponibile sia per la 2.4.3 sia per la 3.3.5a..Traduce solo le quest..
claudio
CITAZIONE (Puutenza @ Sep 5 2010, 03:50 PM) *
Esiste per tutte le versioni di w@w, si chiama QuestTranslater ed è disponibile sia per la 2.4.3 sia per la 3.3.5a..Traduce solo le quest..


Che tu sappia è una traduzione decente o google translate?
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.
 Runescape